Urtzi Urrutikoetxea: “Seguimos defendiendo los puentes que construimos con la literatura”
Arte enero 22, 2021El escritor dialogo en "Poetas, ensayistas y narradores" sobre el centenario de PEN Internacional.
Urtzi Urrutikoetxea es un escritor y periodista español, presidente de PEN Internacional, el Comité que agrupa a escritores, poetas y narradores alrededor del mundo, con más de 25.000 socios activos y centros en más de 100 países. Ha trabajado para los informativos de Euskal Telebista, y en otros proyectos audiovisuales, entre los que destacan el documental realizado sobre la Real Academia de la Lengua Vasca en 2008, y los trabajos como productor local y traductor en la película documental An independent mind de Rex Bloomstein, y en el reportaje sobre la situación del País Vasco de la televisión de Letonia.
Como periodista free-lance ha trabajado en numerosos países del mundo, como Colombia, Venezuela, Irak, Kosovo, Moldavia, Turquía, Guatemala, México, Nicaragua, Honduras, Georgia (incluidos Abjasia y Osetia del Sur) varios países europeos; fue asimismo corresponsal en Berlín.
El escritor habló sobre su carrera y contó que “yo lo recibí de casa de mis padres, la lengua que me criaron mis padres, la que estudié y crecí. Con mi familia hablamos una lengua pequeña que sufrió porque venimos de la dictadura en la que se quiso exterminar nuestra lengua y hubo un montón de exterminados por esa razón. Muchos lo tuvieron más difícil que nosotros, para que pudiéramos vivir y hacer cualquier cosa que hace cualquier persona del mundo en su lengua. Así que por un lado haces que no sea un amor especial sino que es solo tu forma de comunicarte pero no ha sido tan fácil siempre para nosotros.”.
En ese sentido, el periodista dijo que “con los catalanes tenemos una afinidad histórica por una cercanía de saber que nuestras historias tristemente han sido parejas, con muchas diferencias pero muchas similitudes. Un pueblo con el otro tiene mucha simpatía pues eso ha sido así, con mucha solidaridad. Es un lugar con muchas lenguas que conviven, de alguna manera hay una experiencia de convivir con lenguas diversas y conocer esa cercanía de tender puentes y convivir con otras lenguas.”.
Por otro lado, el presidente de PEN Internacional contó que “el Comité de Derechos Lingüísticos de Pen, conmemoramos el centenario, que se funda después de la primera guerra mundial. A raíz de eso, fueron creándose otros comités por la paz, otro donde se reunieron doctores que su labor no era tanto crear la literatura pero si eran muy importantes para defender esos puentes y llevar la literatura de una lengua a otra. Años después, se vio que para tender puentes teníamos que tener las literaturas en las lenguas propias, escritas. Así se fue acercando a lo que fue la Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos de UNESCO que este año cumplirá 25 años. Eso ha sido la evolución. Ahora nos reunimos diferentes personas, desde doctores de literatura a escritores de distintas lenguas. Creo que uno de los valores que tenemos es que estamos en un momento donde se escriben más lenguas que nunca comparado con hace cien años que había 8, 10 lenguas en donde escribían todos y ahora hay muchas más”.
En ese marco, el escritor dijo que “Pen Internacional cumple 100 años, estamos por un lado abocados a este centenario aunque después tenemos las limitaciones que todos conocemos para movernos y de alguna manera para el trabajo. Sabemos que se puede hacer, hemos trabajado durante estos meses y la comunicación a veces cuesta y además sabemos que no es lo mismo que compartir días físicamente y compartir juntos. Mientras tanto, no estamos quietos, seguimos trabajando y hay muchos centros que están activos. Estamos viendo los planes que tenemos. El Comité ha hecho un trabajo enorme en muchos ámbitos, el mes que viene en febrero es el Día Internacional de la Lengua Materna, que se ha convertido en los últimos años en un día de rehabilitación de las lenguas no hegemónicas. Varios centros realizan actividades, desde los kurdos, otros intentan tener más protagonismo en los medios. Todavía no se ha anunciado y tenemos que guardar detalles pero estamos viendo los detalles de cada centro para reivindicar sus literaturas, sus escritores, sus poetas y sus lenguas. Estamos abocados a ello, estamos reuniendo videos de poetas y entraremos en el trabajo de lo que es el centenario y las novedades del Comité, que son varias, incluso como se renueva la declaración de derechos lingüísticos que celebra 25 años y ver cómo ha cambiado la vida de todos”.
Podés escuchar “Poetas, ensayistas y narradores” los jueves de 22:00 a 23:00 horas por Zónica +.